ভাৰতৰ ঘৰে ঘৰে আনন্দৰ অনুভূতি বিয়পি পৰিল, কাৰণ বুমৰাহক বৰ্খাস্ত কৰাটো খেলৰ এক টাৰ্নিং পইণ্ট হিচাপে প্ৰমাণিত হোৱাৰ লগে লগে তেওঁলোকৰ দলটোক অনুকূল কৰি তুলিলে। বুমৰাহে ৰিজৱানক চাকৰিৰ পৰা বৰ্খাস্ত কৰাৰ সময়ত ভাৰতৰ বধিৰ সমাজে আনন্দৰ অনুভূতি কেনেকৈ অনুভৱ কৰিছিল?

ভাৰতৰ টেলিভিছন আৰু ডিজিটেল পৰ্দাৰ তলৰ সোঁফালৰ চুকত অৱস্থিত এগৰাকী মহিলা সাংকেতিক ভাষাৰ দোভাষীয়ে নিজৰ এনিমেটেড অভিব্যক্তি আৰু নিখুঁত হাতৰ ইংগিতৰ জৰিয়তে খেলখনত চাকৰিৰ পৰা বৰ্খাস্ত হোৱাৰ আশে-পাশে থকা সুখৰ বিষয়ে দ্ৰুতগতিত যোগাযোগ কৰিছিল।

ভাৰতৰ মেচসমূহৰ বাবে ষ্টাৰ স্প’ৰ্টছ ৩ আৰু ডিজনী+ হটষ্টাৰৰ হিন্দী কমেণ্টৰী ফিডত সাংকেতিক ভাষাৰ ব্যাখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰাটো সম্প্ৰচাৰক আৰু ইণ্ডিয়া চাইনিং হেণ্ডছৰ মাজত স্থাপন কৰা অংশীদাৰিত্বৰ ফল, যিটো মুম্বাই ভিত্তিক সংস্থা ইণ্ডিয়া চাইনিং হেণ্ডছৰ মাজত ভাৰতৰ বধিৰ সম্প্ৰদায়।"ইমান ঘনিষ্ঠ মেচ আছিল, যেনেকৈ সকলোৱে ভাৰত হেৰুৱাব বুলি ভাবিছিল। তাৰ পিছত শেষ মুহূৰ্তত মেচখনত পৰিস্থিতি ইমানেই শক্তিশালী হৈ পৰিল যে সকলোৱে নিজৰ পৰ্দাত আকৃষ্ট হৈ পৰিল। আনকি বধিৰ মানুহেও সঁচাকৈয়ে সাংকেতিক ভাষাৰ অনুবাদ উপভোগ কৰিছিল কাৰণ।" সেই প্ৰবল আৱেগ আৰু মন্তব্যকাৰীসকলে ব্যৱহাৰ কৰা শক্তিশালী শব্দবোৰ গতিকে ই এক অতি আকৰ্ষণীয় মিল হৈ পৰিল,” আইএনএছৰ সৈতে হোৱা টেলিফোনিক বাৰ্তালাপত এইদৰে কয়।

২০২৩ চনত বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থাই (WHO) প্ৰদান কৰা হিচাপ অনুসৰি ভাৰতত প্ৰায় ৬.৩ কোটি ব্যক্তিৰ বধিৰ সম্প্ৰদায়ৰ বাসস্থান। সেয়েহে ই বধিৰ ব্যক্তি আৰু স্বাভাৱিক শ্ৰৱণ ক্ষমতা থকা লোকৰ মাজত ফলপ্ৰসূ যোগাযোগ আৰু বুজাবুজিৰ বাবে সাংকেতিক ভাষাৰ ব্যাখ্যাক অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ কৰি তোলে।

মানসীয়ে কোনো সংকোচ নকৰাকৈয়ে আত্মবিশ্বাসেৰে সাংকেতিক ভাষাক নিজৰ মাতৃভাষা বুলি স্বীকাৰ কৰে। মানচি নামৰ এজন প্ৰমাণিত দোভাষীয়ে বধিৰ পিতৃ-মাতৃৰ দ্বাৰা ডাঙৰ-দীঘল হোৱাৰ বাবে স্বাভাৱিকতে সাংকেতিক ভাষাৰ জৰিয়তে যোগাযোগ কৰে। তেওঁ উল্লেখ কৰিছে যে সাংকেতিক ভাষাৰ ব্যাখ্যাই ভাৰতৰ বধিৰ ক্ৰিকেট দৰ্শকক কেনেকৈ নিজৰ বুলি অনুভৱ কৰাইছে।"এই ধৰণৰ কিবা এটা হোৱাটো আচলতে অতি কীৰ্তিচিহ্নস্বৰূপ কাৰণ এইটো বিশ্বত আৰু ভাৰতত প্ৰথমবাৰৰ বাবে কৰা হৈছে, আমি জানো যে ক্ৰিকেট কিমান ডাঙৰ। প্লাছ, বধিৰ মানুহে ক্ৰিকেট সদায় ভাল পাই আহিছে, আৰু আন যিকোনো অনুৰাগীৰ দৰেই, তেওঁলোক ইয়াৰ বাবে পাগল।

"তাৰ পিছত, তেওঁলোকৰ বাবে যে 'অ', মোৰ মেচত চাবলৈ সাংকেতিক ভাষা আছে'। " তাই আৰু কয়।

মানসীয়ে মনত পেলাইছে যে সাংকেতিক ভাষা অবিহনে বধিৰ লোকৰ ক্ৰিকেট মেচ চোৱাৰ অভিজ্ঞতা কেনেদৰে সীমিত আছিল। "তেওঁলোকে কেৱল স্ক'ৰ, উইকেট আৰু যি গ্ৰাফিক্স পৰ্দাত থাকিব সেয়াহে চাব পাৰিছিল। কিন্তু এতিয়া আই এছ এলৰ ব্যাখ্যাৰ দ্বাৰা তেওঁলোকে কমেণ্টেটৰসকলে শ্বেয়াৰ কৰা ইমানবোৰ তথ্য জানিবলৈ সক্ষম হৈছে, যেনেকৈ ইমানবোৰ কৌতুক আছে যিবোৰ মেচৰ সময়ত ফাটি যায়।""এতিয়া তেওঁলোকে আচলতে সেই ভাইব অনুভৱ কৰিবলৈ সক্ষম হৈছে – যেনে কমেণ্টৰী শুনিলে এটা নিৰ্দিষ্ট ধৰণে অনুভৱ হয় নহয়নে? পৰ্দাত দোভাষীয়ে ব্যাখ্যা কৰা সেই মন্তব্যই আচলতে ভাৰতত ক্ৰিকেট চাবলৈ গোটেই এক্সেচিবিলিটি খেলখন সঁচাকৈয়ে সলনি কৰি পেলাইছে।" , কাৰণ বধিৰ মানুহে এতিয়া খেল এখনত ঘটি থকা কথাবোৰ চাব পাৰে আৰু বুজিব পাৰে তেওঁলোকৰ বাবে ই বহুত বেছি সুলভ হৈ পৰিছে আৰু তেওঁলোকে এতিয়া অধিক অন্তৰ্ভুক্ত অনুভৱ কৰিছে।"

পুৰুষৰ টি-২০ বিশ্বকাপৰ বাবে প্ৰস্তুতি চলাবলৈ মানসী আৰু অন্যান্য সাংকেতিক ভাষাৰ দোভাষী যেনে প্ৰিয়া সুন্দৰাম, শিৱয় শৰ্মা, কিঞ্জল শ্বাহ, নমৰা শ্বাহ, সাংকেতিক ভাষা বিশেষজ্ঞৰ সৈতে মিলি ক্ৰিকেট সম্পৰ্কীয় পৰিভাষাৰ বাবে চিন উদ্ভাৱন আৰু কিছুমান বিশেষ ক্ৰিকেটাৰৰ বাবে চিন প্ৰতিনিধিত্ব স্থাপন কৰে .

নিখুঁততা বৃদ্ধিৰ বাবে কেইবাজনো বধিৰ ক্ৰিকেটাৰে দলটোত যোগদান কৰি প্ৰতিযোগিতাখনৰ বাবে সাংকেতিক ভাষাৰ ব্যাখ্যাৰ ওপৰত মূল্যৱান মতামত আগবঢ়ায়। দোভাষীসকলে হাতৰ ইংগিত ব্যৱহাৰ কৰি শ্বটৰ দিশ, ডেলিভাৰীৰ ট্ৰেজেক্টৰী আৰু এক্সট্ৰা কৰা অতিৰিক্ত কথাবোৰ দেখুৱায়।যদি কোনো ভয়ানক পৰিস্থিতিত বল বা শ্বট এটা নিৰপেক্ষ পীচ হয়, তেন্তে ইয়াক নিখুঁত চিনটোৰ জৰিয়তে প্ৰেৰণ কৰা হয়, য’ত বুঢ়া আঙুলি আৰু তৰ্জনী আঙুলিটো বৃত্তৰ দৰে থাকে, আন আঙুলিবোৰ তালুৰ পৰা আঁতৰত পোন বা শিথিল কৰি ৰখা হয়। "হিন্দী, মাৰাঠী বা ইংৰাজীৰ দৰেই প্ৰতিটো ভাষাৰ নিজস্ব ব্যাকৰণ থাকে, যিয়ে আৱেগক সামৰি লয়। গতিকে, যেতিয়া আপুনি নিজকে প্ৰকাশ কৰিব বিচাৰে, তেতিয়া আপুনি ব্যাকৰণ, আৰু ভাষাৰ শব্দ ব্যৱহাৰ কৰি নিজকে প্ৰকাশ কৰে।"

"একেদৰে সাংকেতিক ভাষাতো যদি আপুনি আপোনাৰ আৱেগ প্ৰকাশ কৰিব বিচাৰে বা আপুনি কিবা এটা প্ৰকাশ কৰিব বিচাৰে তেন্তে ব্যাকৰণৰ জৰিয়তে, যিটো হৈছে মুখৰ অভিব্যক্তি, বা শৰীৰৰ গতিৰ জৰিয়তে, আৰু হাতৰ আকৃতিৰ জৰিয়তে। এই সকলোবোৰেই হৈছে।" সাংকেতিক ভাষাৰ ব্যাকৰণ যাৰ জৰিয়তে দোভাষীয়ে নিজকে প্ৰকাশ কৰিব পাৰে।

"এখন খেলত, ই এটা অতি ৰোমাঞ্চকৰ মুহূৰ্ত য'ত কেচ লোৱা হয়, আৰু আপুনি দোভাষীৰ মুখতো সেই অভিব্যক্তি দেখিব পাৰে। গতিকে বধিৰ মানুহে কোৱা কথাখিনিৰ সৈতে তেনেকৈয়ে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ সক্ষম হয়, কাৰণ মুখৰ অভিব্যক্তিবোৰ।" বধিৰ শ্ৰোতাৰ বাবে বিপুল গুৰুত্ব ৰাখে।মানচিয়ে বিশদভাৱে কয়, "শ্ৰৱণ ক্ষমতা থকা মানুহে শুনিব পাৰে আৰু শুনিব পাৰে, কিন্তু বধিৰ মানুহে শুনিব নোৱাৰে। গতিকে তেওঁলোকে নিজৰ দৃষ্টিশক্তিৰ জৰিয়তে গ্ৰহণ কৰে, যিটো তেওঁলোকৰ চকুৰ দৃষ্টিশক্তি। তেওঁলোকৰ বাবে ইয়াৰ সকলোবোৰ তেওঁলোকৰ চকুৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল, যাৰ বাবে সাংকেতিক ভাষাক দৃশ্যমান ভাষা বুলি কোৱা হয়।" .

বিগত কেইমাহমানত বধিৰ সমাজে ক্ৰিকেটৰ প্ৰচুৰ জ্ঞান লাভ কৰিছে, যাৰ ফলত তেওঁলোকৰ মাজত গভীৰ গুৰুত্বৰ ভাৱ আহিছে, যিটো তেওঁলোকে আগতে কেতিয়াও অনুভৱ কৰা নাছিল।

"আগতে কি হ'ব যে তেওঁলোকে পৰিয়ালৰ সৈতে বহি চাই থাকিব, কিন্তু তেওঁলোকে সুধিব, 'অ', কি হ'ল? তেওঁ কি ক'লে ক'ব পাৰিবনে?' তেতিয়া তেওঁলোকৰ আত্মীয়ই বুজাই দিব, কিন্তু সেয়া অতি চমু হ’ব আৰু ই তেওঁলোকক অৱহেলিত অনুভৱ কৰাইছিল।""তেওঁলোকে সদায় অনুভৱ কৰিছিল, 'অ', মই সন্তুষ্ট নহয়। মই কি হৈছিল সেই বিষয়ে অধিক জানিব বিচাৰো'। কিন্তু তেওঁলোকৰ হাতত কোনো বিকল্প নাছিল, আৰু কেৱল মৌন হৈ থাকিবলগীয়া হৈছিল। এতিয়া তেওঁলোকে স্বতন্ত্ৰভাৱে ইয়াক চাব পাৰিব; তেওঁলোকৰ প্ৰয়োজন নাই।" যাতে স্বাধীনতাই এটা সম্প্ৰদায়ক শিকিবলৈ আৰু সপোন দেখিবলৈ একপ্ৰকাৰ শক্তিশালী কৰি তুলিছে।"

"কাইলৈ ​​যদি কেৱল এই ব্যাখ্যাটো চাই ইমানবোৰ সৰু বধিৰ ল'ৰা-ছোৱালীয়ে সপোন দেখে যে 'অ' মই ক্ৰিকেটাৰ হ'ব বিচাৰো', তেন্তে ইয়াৰ অৰ্থ হ'ব যে ইয়াৰ দ্বাৰা তেওঁলোকৰ বাবে আৰু অধিক পথ মুকলি হৈছে। আমি আশা কৰোঁ যে এইটো নহয় শেষত আমি সমগ্ৰ সমাজৰ সকলোৱে তেওঁলোকৰ বাবে আৰু অধিক কৰিব বিচাৰো,” মানচিয়ে লগতে কয়।

মানসীৰ কণ্ঠ আনন্দৰে ভৰি পৰে যেতিয়া তাই সাংকেতিক ভাষাৰ জৰিয়তে মেচসমূহৰ যোগাযোগ চাই পিতৃ-মাতৃৰ নিৰ্মল সুখ, আৰু অন্যান্য দৃশ্য মাধ্যমৰ একেধৰণৰ ব্যাখ্যা বিচাৰিবলৈ তেওঁলোকৰ নতুনকৈ পোৱা আগ্ৰহৰ কথা উন্মোচন কৰে।"পূৰ্বতে তেওঁলোকৰ বাবে ই কেতিয়াও গুৰুত্বপূৰ্ণ নাছিল – হিন্দী বা ইংৰাজী সম্প্ৰচাৰ, কাৰণ তেওঁলোকে শুনিব পৰা নাছিল। কিন্তু এতিয়া তাত সাংকেতিক ভাষাৰ ব্যাখ্যা দেখিবলৈ পোৱাটো ইমানেই গৌৰৱৰ মুহূৰ্ত আছিল, যেনেকৈ তেওঁলোকে কৈছিল, 'ঠিক আছে, আমাৰ ভাষাটো দিয়া হৈছে।' ইমান দিনৰ পিছত সম্প্ৰচাৰত আপোনালোকক।' গতিকে তেওঁলোক অতি অতি আপ্লুত হৈ পৰিছে, আৰু এতিয়া কেৱল দাবী কৰিছে, ‘মোক সাংকেতিক ভাষাত এই চিনেমা বা ধাৰাবাহিকখন দিয়ক’।

"গতিকে দাবীবোৰ ছাদৰ মাজেৰে গৈছে। আমি সকলোৱে তেওঁলোকক সাংকেতিক ভাষাত যিকোনো বস্তু আৰু সকলো বস্তু দিবলৈ সাজু। মই সঁচাকৈয়ে আশা কৰিছো যে সাংকেতিক ভাষাৰ আন্দোলনে দেশৰ অন্যান্য ক্ৰীড়ালৈও অনুবাদ কৰিব।"

"বস্তুটো হ'ল এতিয়া মাত্ৰ ফ্লাডগেট খুলি দিয়ক, আৰু কিয় নহয়? সকলো কৰিব পাৰি আৰু ইয়াৰ দৰে নহয় যে, 'অ', এইটো বা সেইটো কৰিব নোৱাৰি'। যেনেকৈ শুনিলে মানুহে বহি কন্টেন্ট খৰচ কৰি আছে, ঠিক তেনেকুৱাই কৰিব পাৰি।" গতিকে আকৌ, গোটেই পৃথিৱীখনেই এতিয়া সেইটোৰ কথা আহিলে এটা ঝিনুক,” তাই কয়।